Alcances del título
- Elaborar programas de formación, perfeccionamiento y actualización en el campo de la lingüística y la traducción.
- Diseñar, evaluar y dirigir proyectos de investigación.
- Planificar, conducir y realizar estudios e investigaciones en el campo teórico y en la práctica de la traducción.
- Asesorar en lo que atañe a la lengua inglesa y su traducción a personas, instituciones, organismos, centros de investigación y/o culturales, empresas, editoriales, bibliotecas y /o medios de comunicación social a partir de la base sólida del saber adquirido.
Plan de Estudios
- Epistemología orientada a las ciencias del lenguaje
- Teorías lingüísticas Contemporáneas
- Seminario de análisis y traducción del discurso técnico científico en lengua inglesa
- Lengua española
- Filosofía del Lenguaje
- Cultura anglófona comparada
- Lingüística contrastiva (lengua española / lengua Inglesa)
- Seminario de análisis y traducción del discurso literario en lengua inglesa
- Metodología de la investigación literaria
- Metodología de la investigación lingüística
- Seminario de integración
- Taller de Trabajo final
- Trabajo Final
Ver correlatividades en Plan de Estudio
Requisitos de ingreso
Se destina a egresados de Institutos de Educación Superior no Universitarios (terciarios) oficiales o privados reconocidos, con título de Traductor con competencia en la traducción en Inglés cuyo Plan de Estudio reúna los siguientes requisitos:
1) Organización Curricular del título terciario:
1.1 Estructura del plan de estudio: organizado por asignaturas, materias, disciplinas, núcleos, talleres o seminarios.
2) Carga Horaria y duración en años:
2. a 3 años de duración
2.b 1800hs. reloj