Ir al contenido

Facultad de Humanidades y Artes

Traductor Público Nacional de Portugués

    Alcances del título

    Son de competencia del Traductor Público de Portugués las siguientes actividades:

    • Traducción de documentos públicos y privados.
    • Traducción en las áreas comercial, jurídica, literaria, científica y técnica.

    PRIMER AÑO
    Lengua y Gramática Portuguesa I
    Comprensión de textos en portugués
    Fonética Portuguesa
    Lingüística general
    Problemática del Saber
    Teoría y metodología de la traducción

    SEGUNDO AÑO
    Lengua y Gramática Portuguesa II
    Fonética y Fonología Portuguesa
    Lengua y Gramática Española I
    Latín I
    Cultura Lusófona Comparada I
    Elementos del Derecho aplicados a la traducción

    TERCER AÑO
    Lengua y Gramática Portuguesa III
    Lengua y Gramática Española II
    Literaturas Comparadas Argentina y Brasileña
    Cultura Lusófona Comparada II
    Análisis del texto literario en portugués
    Traducción jurídica
    Traducción comercial
    Latín II 4 60 2.10
    Segunda Lengua Extranjera

    CUARTO AÑO
    Lengua y Gramática Portuguesa IV
    Literatura en Lengua Portuguesa
    Interlingüística Portugués-Español
    Traducción literaria
    Traducción científica y técnica
    Historia de la lengua
    Práctica profesional

    Ver correlatividades y carga horaria en Plan de Estudios

    De acuerdo a la normativa vigente en la Universidad Nacional de Rosario.
    Los aspirantes deberán ser evaluados mediante un test de diagnóstico en Portugués Básico.

    4 años